第一季第十三集 东森配音

6


首集遭到剪片的彩虹小马,这集RD作弊的两句台词被砍掉。看来125里PP说的“废物”绝对难逃厄运。另外这集也是百合味满满的一集。

不管怎么说,请继续收看东森配音版的小马吧。

音源及字幕由Webrsb制作,720P请移步他的U2B频道。
翻译对照:
Iron Pony Competition 铁马比赛
Running of the Leaves 树叶赛跑
被砍台词:
Yes, but the rules have changed, and
two can play at that game.

关于作者

Pony Ambassador

已有 6 条评论
  1. 啸夜

    ↑也就是说官方译名是绝不可能和同人界相同的……n那么在同人界把好名字都起完了之后,官方就只好从不那么好的名字里选了。比如活力宝和紫悦之类的。

    2012年7月29日 17:49 回复
  2. ↑也就是说官方译名是绝不可能和同人界相同的……
    那么在同人界把好名字都起完了之后,官方就只好从不那么好的名字里选了。比如活力宝和紫悦之类的。

    2012年7月29日 21:49 回复
    • 并不能完全这样说,但是官方译名确实会忌讳同人译名,除非打算和同人合作,例如Lyra、Octavia和Derpy。但是我觉得目前亚洲孩之宝完全没这种可能,因为根本就不重视这个品牌。

      2012年7月29日 21:56 回复
  3. 剪啊剪。。。怕小朋友受到不良影响么。。。
    真的很想狠狠吐槽东森,翻译水平和配音素质也太让人大跌眼镜了,尤其是配音,感觉很不认真很不负责的随便找一个人敷衍似的,G4进军大陆时难道也要用糟糕台版的一切么。。。
    唉 还是DR大您最高质量啊,不如让大陆这边播出时用您的翻译名算了。。。

    2012年7月29日 18:03 回复
    • 除非我被孩之宝招安,不然没可能的,因为译名会存在版权争议
      尤其是孩之宝亚洲分公司目前对MLP还属于非常无知的地步,否则也不会闹出活力宝这种笑话

      2012年7月29日 20:39 回复
  4. 啸夜

    如果这样的两句台词都会被剪掉的话,那么第二季应该不可能再引进了吧……因为光是2E19里FR的那些咆哮体就会被剪光了。

    2012年7月28日 20:51 回复
    • EquestriaCN

      这是东森的首创,113都能剪,这集有什么不和谐的。n估计125黑PP那一段直接没了。

      2012年7月29日 05:07 回复
  5. 如果这样的两句台词都会被剪掉的话,那么第二季应该不可能再引进了吧……因为光是2E19里FR的那些咆哮体就会被剪光了。

    2012年7月29日 00:51 回复
    • 这是东森的首创,113都能剪,这集有什么不和谐的。
      估计125黑PP那一段直接没了。

      2012年7月29日 09:07 回复